Tłumaczenie informacji objętych prawem autorskim

Zaczęty przez Slavkoyama, 08 Październik 2010, 22:12

Slavkoyama

Jako że trafia do mnie tematyka projektu Virtual Prairie, pomyślałem sobie, że w wolnym czasie przetłumaczę tekst http://vcsc.cs.uh.edu/virtual-prairie/index.php?action=about i wrzucę go na zespołową Wiki. Zacząłem się jednak zastanawiać nad tym, czy mogę. Pod stroną stoi jak wół "Copyright © 2010 University of Houston", a nigdzie nie napisano tam, że tekst jest udostępniany na jakiejś wolnej licencji.

I stąd moje pytanie, głównie do osób zarządzających stroną / tłumaczących arty na stronę www:
Czy w takiej sytuacji piszecie do osób zawiadujących projektem i prosicie o oficjalną zgodę? Czy po prostu tłumaczymy i nie przejmujemy się prawami autorskimi, wychodząc z założenia, że im powinno zależeć na takim sposobie propagowania swoich idei?

krzyszp

Na początek zaznaczę, że nie jestem tłumaczem... :)

Tekst "copyright" oznacza, że prawa autorskie są zastrzeżone, z tego względu zamieszczenie treści ze stron tak oznaczonych bez zgody autorów publikacji jest niedozwolone.
A po oficjalnym wstępie, moja uwaga :) Gdziekolwiek w projektach społecznych zwracałem się z prośbą o pozwolenie na przetłumaczenie i opublikowanie treści artykułów, zawsze dostawałem pozwolenie. Oczywiście, pytałem drogą elektroniczną i zgodę uzyskaną tą drogą uważałem za wystarczającą.

Fajne zegarki :)
Należę do drużyny BOINC@Poland
 Moja wizytówka

Troll81

Ja zawsze pytałem, nigdy nie odmówili a czasem nawet publikowali moje tłumaczenie na swojej stronie albo dawali linka do naszej wiki :D nawet jak nie ma copywright to pytam. Tak samo jak umieszczam logo projektu w arcie albo foty personelu.

kempler

Ja zazwyczaj piszę coś takiego:

Źródło: [1] / Ewentualnie: Tłumaczenie ze strony: [1]

i pod spodem

Tłumaczenie: Kempler

Nigdy nie było problemów.

Kury Nas pogryzą, Raptory zeżrą....

Troll81

Ja tez z reguły dodaję link do oryginału w arcie...

Mchl

Dodatkowo tłumaczenie jako takie także objęte jest prawem autorskim na rzecz tłumacza.

W nagłych wypadkach wzywać przez: mail: mchlpl[at]gmail.com | PM|mchl[a]boincatpoland.org

Slavkoyama

Dzięki za wyjaśnienia. Czas działania (mam nadzieję, że starczy mi czasu na realizację planów).